Форум » БИОГРАФИЯ И ПУБЛИКАЦИИ » Ефремов на эсперанто и других языках » Ответить

Ефремов на эсперанто и других языках

Degen1103: [quote]En malhela lumo, reflektiĝanta de la plafono, skaloj de aparatoj ŝajnis galerio de portretoj. La rondaj estis ruzaj, la horizontale ovalaj mienis aroge memkontente, la kvadrataj rigidis en malsprita certeco. Pulsantaj ene de ili bluaj, lazuraj, oranĝaj, verdaj lumetoj substrekis la impreson. Centre de konveksa regpanelo elstaris larĝa kaj purpura ciferplato. Antaŭ ĝi en maloportuna pozo kliniĝis junulino. Ŝi forgesis pri staranta apude fotelo kaj alproksimigis la kapon al la vitro. Ruĝa rebrilo faris pli aĝa kaj pli severa la junan vizaĝon, konturis akrajn ombrojn ĉirkaŭ la elstarantaj diketaj lipoj, akrigis la iomete levitan nazon. La larĝaj sulkigitaj brovoj iĝis profunde nigraj, doninte al la okuloj mornan, malesperan esprimon. La subtila kantado de mezuriloj estis interrompita per nelaŭta metala grinco. La junulino tremeris, rektiĝis kaj metis la maldikajn brakojn malantaŭen, fleksante la laciĝintan dorson. Malantaŭe klakis pordo, aperis granda ombro, kaj iĝis homo kun abruptaj kaj precizaj movoj. Ekbrilis oreca lumo, kaj la densaj malhel-rufaj haroj de la junulino kvazaŭ eksparkis. Ŝiaj okuloj same ekbrilis, kun maltrankvilo kaj amo turniĝinte al la enirinto.[/quote] Решил немножко разузнать про эсперанто, и на третьем тыке попал на переводы произведений Ефремова, выполненные Ю. Финкелем. Огромная работа - и, вероятней всего, на энтузиазме. Интересно, читают ли Ефремова японские или канадские эсперантисты?...

Ответов - 33, стр: 1 2 All

Алексей Л.: Иерархия в смысле почтения к вышестоящим? Этим знаменит японский. Если у нас есть "ты" и "вы", а у англичан и того нет (хотя есть "сэр" и многое другое), то у японцев масса степеней уважения-презрения, абсолютно непереводимых. Например, первокурсник обязан обращаться к второкурснику не так, как второкурсник к первокурснику. Чем-то напоминает индийские касты. Любопытно: "вир" - "воин, мужчина" в скифском и латинском. Однокоренные слова - вирус, виртуоз, виртуальный (сильный, здоровый, умелый, искусный). По-латышки мужчина - вириетис, солдат - каравирс ("муж войны"). Кстати-некстати. Вир Норин - вторая часть имени, видимо, то же, что Ноор - "разум"? Разумная жизнь.

Алексей Ильинов: Кто-то из коллег на "Ноогене" утверждал, что имя Эрг Ноор можно примерно расшифровать как "Энергия Севера". В этом имени действительно присутствует нечто сродни духу воинственных викингов. И совсем не случайно, что он стал командиром звездолёта "Лебедь" (явный отсыл к Рыцарю-Лебедю - Лоэнгрину, которому Рихард Вагнер посвятил знаменитую оперу).

Алексей Л.: Все-таки по-прежнему считаю, что Эрг Ноор = Сила (энергия) Разума... Но Эрг Ноор - Лебедь - Лоэнгрин - это очень интересно. Главный гитлеровский композитор. как известно, Вагнер, его русский эквивалент - Скрябин. По Ведам лебедь (в славянских и финно-угорских мифах - утка или две уточки, белая и серая) - Творец. То же на самом деле и в начале Ветхого Завета (Торы) - "Дух (женского рода!) носился над водами..." - ясно, что это какая-то водоплавающая птица! Тем более что Скрябин, как ни странно, у нас исполнялся и в первые послевоенные годы (одновременно с запретом Есенина, Цветаевой, Ахматовой, полузапретом Блока, Вертинского, Булгакова и т.д.) - по свидельству моей мамы, которая тогда постоянно ходила в театры и в Консерваторию.

Алексей Л.: Зачем в эсперанто винительный падеж!? Я бы еще понял родительный, как эквивалент англ. of и фр. de...

Алексей Ильинов: Алексей Л. пишет: Главный гитлеровский композитор. Точнее, донельзя опошленный сим «персонажем» и превращённый в эдакую «попсу-для-истинных-арийцев». А перед гением Рихарда Вагнера преклонялись поэты и мыслители русского Серебряного Века. О нём, например, неоднократно писали Александр Блок и выдающийся философ и историк античности Алексей Фёдорович Лосев. Вагнер был ведь романтиком, социалистом и пламенным бунтарём. Своего героического Зигфрида он списал ни с кого-нибудь, а с русского анархиста Михаила Бакунина, с которым был хорошо знаком. Это уже позднее, на склоне лет, Вагнер поддался «соблазну реакции», ибо огонь революции в нём уже погас в то время.

Алексей Л.: Почитал об эсперанто в Википедии, послушал, как звучит. Нелепо исковерканный итальянский, и все, ничего международного. Для тогдашних любителей оперы, что ли? Возможно, у Лазаря Марковича и были какие-то благие намерения, но...

Эуг Белл: Винительный падеж часто встречается и обозначает некую направленность. Если к слову можно задать вопрос "куда?", то также ставится -n. Заменгоф, разумеется, создал не итальянский язык. И то, что эсперанто звучит красиво, это не значит, что это исковерканный итальянский, т.к. итальянский тоже звучит красиво. Я прошу вас, Алексей, прекратить делать акцент на национальности тех или иных людей. Если моя просьба вам не нравится, ничто не помешает вам перейти на любой другой форум с нацистской подоплекой - таковых больше, чем иных, пожалуй.

Алексей Л.: Да и я на самом деле люблю Вагнера - одного из очень немногих так называемых "классиков". Но тут, кажется, не в почете чувство юмора. Где акцент или даже просто упоминание о какой-то национальности? Что, "Лазарь Маркович" - новое нецензурное выражение? А может быть, просто уважение? А "Алексей Федорович" (о Лосеве) - прилично? Вот если бы это прочитал мой любимый учитель [url]http://www.nbuv.gov.ua/people/shra_1.html[/url]

Алексей Л.: Винни-Пух - сексуальный маньяк [url]http://lib.ru/MILN/pooh-rudnev.txt[/url]

Эуг Белл: Алексей, все это "читается" на фоне всех ваших остальных высказываний. Тут уж ничего не сделать. Рассматриваем их в сумме. Потом, признайтесь честно, "Лазаря Моисеевича" вы приплели здесь отнюдь не случайно, а с намеком. Не будем спорить... Речь шла отнюдь не об уважении.

Алексей Л.: Лазарем Моисеевичем был Каганович. Это у Вас оговорка по Фрейду (хотя его ненавижу независимо от происхождения). А как звали Заменгофа, узнал тiлькi що. И нечего он нем не знаю, кроме малоудачного ИМХО изобретения.

Алексей Л.: И с чего это вообще обсуждать друг друга?

Ийон Тихий: Санскрит как основа всепланетного языка будущего упоминается в ""Сердце Змеи".



полная версия страницы